北京外国语大学常世儒教授来我院讲学

来源: 发布时间:2017-04-20浏览次数:

4月18日,全国西语口译学术带头人、巴塞罗那孔子学院院长、北京外国语大学教授及博士生导师常世儒教授应邀在外语楼305报告厅作了一场以“西语口译”为主题的讲座。讲座由学院西班牙语系副主任孔繁凡老师主持。

常世儒教授主要讲述了在进行西语口译时应了解的方法与注意事项,如何学会归化与变通,常教授用诙谐的语言和生动的例子传递了口译不能生搬硬套,要懂得灵活转化的重要性。常教授还提出,在以后从事翻译时一定要保持自信,乐观的态度,抛开一些杂念与世俗观点,认真做好口译,认真做好自己。结合自身的亲身经历与所见所闻,常教授认为口译时必须考虑各方面的因素 1.政治2.文化3.认识面4.身份级别。他特别强调中华文化与西班牙,拉美地区文化的差别,在翻译一些中国经典谚语时,不能直译,要学会变通,保证在场的人都能听懂。常教授的讲座深入浅出,既有理论的深度剖析,又有实践的可操作分析,让全体师生受益匪浅。

常.JPG

最新发布

热门点击通知公告