湖南人民出版社副编审李林与我院研究生座谈

来源: 发布时间:2016-05-23浏览次数:

5月19日上午,我院翻译硕士实务部门导师、湖南人民出版社副编审李林应邀来到我院,与翻译硕士研究生就“笔译工作者应具备的素质”展开座谈。本次座谈由教学副院长蒋欣欣主持,2015级翻译硕士专业全体研究生参加。

首先,李林老师以《大中华文库》为例,从编辑的角度为同学们说明湖南人民出版社在翻译该套文化典籍的过程中所注意的问题。随后,他结合当下的社会形势,以及翻译硕士专业的特点,向同学们介绍成为一名合格的笔译工作者所需具备的素质。一名合格的笔译者不仅需要具备一定的语言能力、广博的知识视野,同时还需具备丰富的阅历、较强的理解力。李林老师特别强调英语与母语二者关系的密不可分,建议同学们在学习本专业学科知识的同时,也要提高汉语素养。进而,他以自身经验为例,详细地阐述了如何提高翻译意识和培养翻译技巧。在整个座谈会上,同学们踊跃提问,李林老师皆耐心细致地进行了解答,而且他幽默的语言、广博的学识赢得了同学们的一致好评。

本次座谈会既让我院翻译硕士研究生对翻译这门学科有了更进一步的了解,也为同学们的职业规划指明了方向。

IMG_0214.JPG

最新发布

热门点击通知公告