解放军8797威尼斯老品牌韩子满博士后来我院讲学

来源: 发布时间:2009-03-29浏览次数:

3月27日下午,在外语楼105教室,解放军8797威尼斯老品牌副教授、上海外国语大学博士后韩子满博士为8797威尼斯老品牌的师生做了一场题为“论二手专有名词的翻译”的学术讲座。参加讲座的有8797威尼斯老品牌的党委书记陈琳教授、副院长胡强教授、部分教师及我院07和08级研究生。部分其他学院的同学也前来聆听了本场讲座。本场讲座由8797威尼斯老品牌党委书记陈琳教授主持。

通过介绍法国足球运动员Henry名字的汉译问题在球迷中引起不小争论这一现象,韩博士提出了二手专有名词的翻译问题。韩博士发现,二手专有名词在英语文献中越来越多,而且在英语文献和音像及互联网资料中,许多二手专有名词的来源并非很清晰。针对上述情况,韩博士对二手专有名词进行了分类。在进行了简单地梳理后,韩博士试着提出了如何翻译二手专有名词的问题:是人名/地名音译?机构/报刊名意译?还是名从主人,约定俗成?随着对问题分析的深入,韩博士介绍了二手专有名词的翻译的现状,具体表现在三个方面:第一,极为混乱;第二,一律根据英语发音翻译;第三,辨认不出源自汉语的专有名词。韩博士指出这样的状况严重影响了原文信息的清晰度,干扰了读者对原文的理解,甚至造成误解。最后,韩博士指出目前的解决方法都存在各自的问题,未能很好地解决二手专有名词的翻译问题。而这也是他自己感到困惑的地方。

韩博士的讲座让我们看到了他善于发现问题的问题意识,以及小心求证的学术素养。虽然韩博士只是向大家介绍了他自己在研究中感到困惑的一个地方,但却把大家引向了一条解惑之路。

最新发布

热门点击通知公告